Trong nhà chưa rõ ngoài ngõ đã hay

Direct English translation

Before it is clear inside the house, it is already known outside in the alley.

Equivalent English version

Don't wash your dirty linen in public

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chuyện trong nhà, trong nội bộ còn chưa rõ ràng người ngoài đã biết truyền đi. Thường dùng để nói sự lộ tin, chuyện riêng bị đồn đại nhanh, với cách nói nhấn vào sự đối lập giữa trong nhà ngoài ngõ.
English explanation
Refers to a matter that is still unclear within the household or inner circle, yet people outside already know about it and spread it around. It is used for leaked information or private affairs that become public too quickly.